首页> 外文OA文献 >Theory and practice of translation: the translator’s role - DOI: 10.4025/actascihumansoc.v29i1.134
【2h】

Theory and practice of translation: the translator’s role - DOI: 10.4025/actascihumansoc.v29i1.134

机译:翻译理论与实践:译者的角色-DOI:10.4025 / actascihumansoc.v29i1.134

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Nas últimas décadas, pode-se afirmar que os Estudos em Tradução vêm passando por um momento de transição em que a complexidade do fenômeno da tradução passa a ser tratada de uma maneira nova, ou seja, deixa de lado ideais positivistas ao levar em conta fatores que conferem à ciência um caráter mais relativista. Neste artigo, com base em um estudo bibliográfico de caráter não-extensivo, são feitas algumas reflexões preliminares, fundamentadas na análise sobre como alguns autores, sob essa nova perspectiva (Pym, 2005; Venuti, 2002; Arrojo, 1996), abordam o papel do tradutor. O que fica evidente nos estudos apresentados é a crescente complexidade que a ênfase na pessoa do tradutor parece revelar, a ponto de ser proposta uma abordagem sobre uma Sociologia de Tradutores (Pym, 2005), que enfatize os tradutores como mediadores em seus respectivos contextos sociais.
机译:可以说,在过去的几十年中,翻译研究经历了一个过渡时刻,在这个过渡时刻,翻译现象的复杂性开始以一种新的方式进行处理,也就是说,在考虑到因素的同时,它抛弃了实证主义的理想。使科学具有相对论性。本文基于一项非广泛的书目研究,基于对一些作者在这种新视角下的分析(Pym,2005; Venuti,2002; Arrojo,1996),对本书的作用进行了初步的思考。翻译者。在提出的研究中显而易见的是,对翻译者的重视似乎揭示了越来越多的复杂性,以至于提出了《翻译者社会学》的方法(Pym,2005),该方法强调了翻译者在各自的社会环境中作为中介者。 。

著录项

  • 作者

    Trevisani, Ana Paula;

  • 作者单位
  • 年度 2008
  • 总页数
  • 原文格式 PDF
  • 正文语种 por
  • 中图分类

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献
  • 专利
代理获取

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号